sam. Juin 27th, 2026
A CHRISTMAS CAROL, Reginald Owen, Terry Kilburn, 1938

Collection Everett

Il existe de nombreuses adaptations de l’histoire emblématique A Christmas Carol au fil des ans, mais l’adaptation nostalgique de 1938 reste inégalée. Avec la célèbre famille Lockhart à l’affiche, elle est considérée comme l’une des meilleures versions du récit, et même les fans les plus dévoués pourraient ne pas connaître tous ces faits intéressants. Des changements de distribution inattendus aux stratégies de sortie novatrices, cette adaptation bien-aimée réserve bien des surprises. Découvrez cinq choses que vous ne saviez probablement pas sur ce film emblématique de Noël avant de vous préparer à le visionner cette saison :

1Une Affaire de Famille

A CHRISTMAS CAROL, Kathleen Lockhart, Gene Lockhart, Terry Kilburn, 1938

Collection Everett

La représentation de la famille Cratchit était d’autant plus authentique qu’elle était interprétée par la véritable famille Lockhart. Bien qu’ils soient tous des acteurs, c’est le seul film dans lequel Gene Lockhart a joué avec sa femme Kathleen Lockhart et leur fille June Lockhart. Fait encore plus touchant : c’était le premier film de June, qui deviendra célèbre grâce à des séries comme Lassie et Perdus dans l’espace.

2Changement de Casting pour Scrooge

A CHRISTMAS CAROL, Reginald Owen, 1938

Collection Everett

Lionel Barrymore, l’un des plus grands interprètes d’Ebenezer Scrooge dans les années 1930 et 1940, a prêté sa voix au personnage dans une adaptation radio très appréciée. Les fans attendaient avec impatience de le voir sur grand écran. Malheureusement, des problèmes de santé l’ont contraint à abandonner le projet, et MGM a finalement choisi Reginald Owen pour incarner Scrooge. Owen a réussi à offrir une performance mémorable, mais l’absence de Barrymore a laissé un vide pour ceux qui suivaient son travail à la radio, où il a continué à prêter sa voix à Scrooge jusqu’aux années 1950.

3La Stratégie Holiday de MGM

A CHRISTMAS CAROL, Reginald Owen (Ebenezer Scrooge), D'Arcy Corrigan, 1938.

Collection Everett

À la fin des années 1930, les studios de cinéma rivalisaient pour dominer la période des fêtes, et MGM a mis les bouchées doubles pour le lancement de A Christmas Carol. Ils ont fabriqué 375 copies du film, un nombre sans précédent à l’époque, afin de garantir qu’il atteigne un maximum de salles à travers les États-Unis. Cette stratégie témoignait de la confiance du studio dans l’attrait du film et de son potentiel à devenir un classique des fêtes. Leur audace a été récompensée, le film devenant un incontournable des Noëls et gravant son nom dans l’histoire du cinéma.

4Comprendre le terme ‘Humbug’

A CHRISTMAS CAROL, Leo G. Carroll (Morley's Ghost), Reginald Owen (Ebenezer Scrooge), 1938.

Collection Everett

La phrase emblématique de Scrooge, “Bah ! Humbug !”, est l’une des répliques les plus mémorables du récit de Dickens, mais sa signification est souvent mal comprise. Au 19ème siècle en Angleterre, “humbug” désignait la tromperie ou la supercherie. En qualifiant Noël de “humbug”, Scrooge n’exprimait pas seulement son aversion pour la fête, mais accusait tout ce qui l’entoure d’être insincère. Owen parvient à transmettre ce scepticisme avec brio, livrant la réplique avec cynisme.

5Adaptations de A Christmas Carol et Stars

A CHRISTMAS CAROL, Gene Lockhart, Reginald Owen, 1938

Collection Everett

Un des aspects fascinants des adaptations de A Christmas Carol est la manière dont les réalisateurs ont ajusté les éléments centraux de l’histoire pour mettre en avant les stars présentes. Dans le film de 1938, Gene Lockhart, un acteur de caractère bien connu de l’époque, a offert une interprétation de Bob Cratchit qui a permis à l’histoire de la famille Cratchit d’avoir beaucoup plus de temps à l’écran que dans d’autres adaptations. De même, l’interprétation de Bob Cratchit par David Warner dans la version de 1984 a également été mise en avant. Même dans d’autres adaptations comme celle de 1951, des personnages secondaires, tels que Mrs. Dilber, interprétée par Kathleen Harrison, ont été développés avec des scènes ajoutées qui ne figurent ni dans le roman, ni dans d’autres films.

Regardez-le le soir de Noël à minuit sur TCM. Quelle est votre version préférée ?

Bon à savoir

  • Les adaptations de A Christmas Carol ont été nombreuses, chaque version apportant son lot de changements stylistiques et thématiques.
  • Le film de 1938 a reçu une attention particulière en raison de sa distribution familiale, atypique pour les productions cinématographiques de l’époque.
  • Le terme “humbug” a été largement utilisé au-delà de cette œuvre littéraire, influençant la culture populaire et le langage courant au fil des décennies.

En résumé, A Christmas Carol continue d’être un pilier des traditions cinématographiques de Noël, et chaque visionnage peut révéler de nouvelles subtilités. Réfléchissons à l’impact culturel et émotionnel de cette histoire intemporelle, et comment elle nous incite à envisager la rédemption et la générosité pendant la période des fêtes.


Partager : X Facebook WhatsApp LinkedIn Reddit

By Sandrine Dubois

Sandrine Dubois est une Journaliste indépendante trilingue, elle est née sur île de la Grenade, puis a fait ses études aux Etats-Unis à l' "University of Northern Iowa" , aujourd'hui elle intervient sur différents médias Web pour partager ses compétences dans les thématiques sociétales, business, lifestyle et culture.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *